À la Carte Menu
The Dithyrambic Aperitif - L’Aperitif Dithyrambique
L’Aperitivo del Ditirambo
Cucumber gin tonic
€9

Gin dell’Etna, schweppes tonica, cetriolo

Negroni Ditirambico
€9

Gin Tanqueray, campari, Barbera à la quinine

Aperol Spritz
€8

Aperol, prosecco di Asolo Bele Casel

Aperitivo della casa
€8

Barbera à la quinine, schweppes tonica, angostura

Spritzoncello
€8

Limoncello del Cilento,bitter, angostura e prosecco

Vegetarian dish - Assiette végétariennes
Antipasti vegetariani
Millefoglie di zucchine alla Parmigiana
con mozzarella affumicata di Agerola
€13

Leaf of deep fried zucchini with tomato, smoked mozzarella and parmesan

Millefeuille de courgettes à la Parmesane et sa mozzarella fumé avec ses tomates

Polpette di melanzane su salsa di pomodoro
e basilico
€11

Eggplant rolls on tomato and basil sauce

Boulettes d'aubergines sur une sauce tomate et basilic

Starters
Antipasti
Antipasto misto Piemontese:
lingua “al verde”, vitello tonnato, insalata russa
€15

Mixed Piemontese appetizer: Beef tongue pastrami with green sauce, Slice of veal with sauce of tuna piemontese style and homemade pickled vegetables, Russian salad.

Assortiment Piémontais : Pastrami de langue de bœuf en sauce verte, Veau et sa sauce au thon à l’ancienne à la Piémontaise et sa jardinière de légumes marinés faits maison, salade russe.

Tartare di manzo con uovo
a bassa temperature, tartufo nero estivo
e Stravecchio di Malga
€15

Beef tartare with low temperature egg, black truffle and montain cheese

Tartare de bœuf et son œuf cûit à basse témperature,sa truffe noire et son fromage de montagne

Vitello tonnato con salsa
all’antica piemontese e giardiniera fatta in casa
€13

Slice of veal with sauce of tuna piemontese style and homemade pickled vegetables

Veau et sa sauce au thon à l'ancienne avec légumes marinés maison

Carciofi fritti
€9.50

Fried artichokes

Artichauts frits

Fritto misto del Ditirambo con
baccalà in pastella,crocchetta di patate
alla napoletana e Cacio e ova
€15

Italian mixed fried with cod in batter and Neapolitan potato croquette and meatless meatballs, with a mixture of eggs and cheese, fried and then sautéed in tomato sauce

Assortiment frit à l’italien:beignet de morue, beignet de crème et boulettes de viande sans viande,avec un mélange d'œufs et de fromage, frites puis sautées dans une sauce tomate

Burratina di Putignano con pomodori
secchi, menta, pasta fillo e panzanella
€12,50

Crispy pastry with burratina di Putignano(fresh mozzarella),dry tomato, fresh mint and panzanella

Burratina (mozzarelle à la crème) feuilles de brik, tomates séchées, menthe fraîche et mie de pain au jus de tomate

Baccalà mantecato con puntarelle e alici
€14

Salt cod mousse with heart of chicory in sauce of anchovie

Brandade de morue, pousses de chicorée et anchois

Tartare di manzo con uovo a bassa temperature,
tartufo nero estivo e Stravecchio di Malga
€15

Beef tartare with low temperature egg, black truffle and montain cheese

Tartare de bœuf et son œuf cuit à basse température, truffe noire d’été et fromage d’alpage

Trittico Ditirambico:
Tartare di manzo con uovo a bassa temperatura,
tartufo scorzone e Stravecchio di Malga
Polpetta di melanzane su salsa di pomodoro e
basilico-Baccalà mantecato con puntarelle e salsa di alici
€16

Ditirambo’s tris :Beef tartare with low temperature,egg, black truffle and
montain cheese/ Eggplant rolls on tomato and basil sauce/
Salt cod mousse with heart of chicory in sauce of anchovies

Triptyque du Ditirambo : Tartare de bœuf et son œuf cuit à basse température,
truffe noire et fromage d’alpage/ Boulette d'aubergine sur une sauce tomate et basilic/Brandade de morue, pousses de chicorée et anchois

First Courses - Pâtes et soupes
Primi
Mezzi rigatoni del pastificio Mancini
alla carbonara
€14

Half rigatoni with pork cheek,eggs,sheep cheese and pepper

Pâtes courtes (rigatoni) aux lardons de joue de porc,œuf, tome de brebis et poivre

Tonnarelli cacio e pepe
€13.50

Home made tonnarelli with sheep cheese and black pepper

Tonnarelli (pâtes longues) à la tome de brebis et au poivre

Lasagna di verdure con mozzarella
affumicata di Agerola
€14

Home made lasagna with mix of vegetable and smoked cheese

Lasagnes maison aux légumes et mozzarelle fumée

Tagliolini fatti in casa alla gricia con guanciale,
carciofi e pecorino
€14.50

Home made tagliolini with artichokes,pork cheek and sheep cheese

Tagliolini maison (pâtes longues) aux lardons, artichauts et fromage de brebis

Risotto gratinato con funghi porcini
€14

Baked risotto with porcini mushroom

Risotto gratiné aux cèpes

Risotto gratinato con funghi porcini
con lamelle di tartufo scorzone
(with truffle slices /avec ses lamelles) de truffes
€18,50

Baked risotto with porcini mushroom

Risotto gratiné aux cèpes

The stuffed pasta
Paste ripiene

Le paste ripiene sono fatte artigianalmente da noi con 40 tuorli d’uovo ogni kg. di farina

(The stuffed pasta is homemade with 40 yolks every kilo) 
(Les pâtes farcies sont faites maison avec 40 jaunes d’œufs par kilo de farine)

Mezzaluna ripiena di orata con burrata,
pomodoro confit e bottarga
€17

Homemade seabram filled tortello with burrata cheese,confit tomato and bottarga

Ravioli demi-lune farcis de daurade, burrata, tomates confites, poutargue, crème de courgettes et menthe

Raviolo alla Norma ripieni di melanzana
con datterini, ricotta salata e basilico
€16

Homemade ravioli stuffed with eggplant and souce of tomate ricotta cheese and basil

Ravioli maison à la Norma farcis à l’aubergine, aux tomates, ricotta salée et basilic

Tortelloni fatti in casa
con ripieno di ragù alla genovese, mantecato
con burro e tartufo estivo
€18

Tortelloni stuffed with veal and onion,creamed with butter and black truffle

Ravioli-tortelloni maison farcis de bœuf et d’oignons, crémés au beurre, au vin blanc et à la truffe d'été

Meats Viande - Fish Poissons
Secondi
Faraona al tegame con erbe aromatiche
e funghi cardoncelli
€16.50

Guinea fowl casserole with aromatic herbs and cardoncelli mushrooms

Pintade volailles avec des herbes et champignons cardoncelli

Maialino al forno
€18.00

Suckling pig roasted

Cochon de lait rôti

Guancia brasata alla Barbera
€18.50

Beef cheek braised with Barbera wine

Joue braisée au vin rouge Barbera

Polpette al sugo
€16.00

Beef meatballs with tomate sauce

Boulettes de viande à la sauce

Filetto di orata con carciofi
€18.50

Sea bream fillet with artichokes

Filet de daurade aux artichauts

Salads and side dishes - Salades et accompagnements
Insalate e contorni
Insalata di radicchio, spinacini, noci,
nocciole, pere, primosale
€9.00

Salad with red chicory, spinach walnuts, hazelnuts, pears and fresh cheese

Salade de chicorée rouge, épinards, noix, noisettes, poires et fromage frais

Insalatina fresca con erbe aromatiche
€6.50

Fresh salad with aromatic herbs

Salade fraîche aux herbes aromatiques

Puntarelle con alici
€9.00

Salad of chicory hearts and anchovies

Pousses de chicorée en salade avec ses anchois

Patate al forno
€6.00

Roast potatoes

Pommes de terre au four

Cicoria ripassata
6.50

Chicory with garlic and chilli pepper

Chicorée poêlée á la romaine

*Periodicamente  e a seconda della disponibilità vengono utilizzati prodotti congelati, contrassegnati con l’apposito asterisco. Per i pesci congelati utilizziamo prodotti derivanti da zone di pesca F.A.O. 37 (Mediterraneo) e  34 (Atlantico)

*Periodically, and depending on the availability of frozen products are used with an appropriate asterisk. To use frozen fish products from fisheries FAO 37 (Mediterranean) and 34 (Atlantic)

*Selon la disponibilité et la saison, il nous arrive d’utiliser des produits surgelés, signalés par un astérisque. Pour les poissons, nous n’utilisons que des produits dérivant des zones de pêche responsables F.A.O. 37 (Méditerranée) et 34 (Atlantique):                   

°Simbolo per segnalare prodotti acquistati freschi con abbattimento di temperatura in negativo

°Symbol to report products purchased fresh with negative temperature abatement

°Symbole utilisé pour signaler produits achetés frais avec abaissement négatif de la temperature

La focaccia è fatta in casa e il pane a lenta lievitazione con lievito madre è del panificio Garage forno

             The pizza is homemade and the slowly rising bread with sourdough

             La pizza est faite maison et le pain qui se lève lentement avec du levain

Pane a porzione 75g           Bread for portion 75g           Portion de pain 75g        2.00

Close
This website uses cookies to improve your web experience.
Close